bald ist es so weit, zwei Mal werden wir noch wach! Genießen wir den Duft von Plätzchen und Stollen . Der Baum steht und wird bald leuchten . Bestimmt haben viele Päckchen die gefährliche Reise über den Kanal überstanden und warten nur darauf endlich geöffnet zu werden . Ich wünsche uns allen eine tolle und besinnliche Weihnachtszeit mit dem üblichen Geraffel, das einfach dazugehört. Feiert, was das Zeug hält und genießt die Tage ! Kommt gut und gesund ins neue Modellbahnjahr 2009! Es wird bestimmt viele neue Erkenntnisse und erstaunliche Dinge für uns bereithalten .
Maaat et juuuut, wo immer ihr seid! Cheerio Gordon
Danke, Gordon, dem schließe ich mich sofort an: Euch allen ein schönes Weihnachtsfest mit ein wenig besinnlicher Ruhe, mit gutem Essen und dem einen oder anderen Wunsch, der (bei euch ebenso wie bei euren Lieben) in Erfüllung geht .
Merry Christmas and a Happy and Prosperous New Year to you all. (und wehe wenn eine sagt: Ho, Ho, Ho. Das ist NICHT von England, sondern 100% Amerikanisch, yuck !)
"Railroad" ist auch so ein Unwort im englischen Sinne, das gerne mal in Zusammenhang mit der Eisenbahn verwendet wird. Mir ist interessanterweise aufgefallen, dass die Aussprache des Englischen in der deutschen Lehre generell, zumindest sehr oft, amerikanisch praktiziert wird. Warum eigentlich? Wir legen doch auch die englischen Vokabeln und Ausdrücke zu Grunde und nicht die amerikanischen. Da wird oft ein wenig lax mit den verwandten Sprachen umgegangen ohne in der Tiefe nachzudenken.
Lets dänz (if you know what I mean), cheers Gordon
Mein Englischunterricht an der Schule ist jetzt schon einige Jährchen her, aber ich bin mir sicher, dass wir die englische Aussprache gelernt haben, und das nicht nur bei einem, sondern bei allen Lehrern, die wir im Laufe der Zeit hatten. Ich versuche mich auch so gut es geht an die englische Aussprache zu halten; wohin ein Engländer mich indessen wegen meines Akzents einordnen würde, weiß ich noch nicht bzw. habe ich noch nie Feedback erhalten. Vielleicht kam bei meiner Schule noch hinzu, dass unser Ort eine Städtepartnerschaft zu einem Ort in Wales unterhält .
@ Markus: Sieht toll aus der Baum. War bestimmt pieksig beim Zusammenbauen. Jetzt muss nur noch das Richtige sich darunter einfinden. Ich halte dir die Daumen. Cheers und ein schönes Fest wünscht dir Gordon
warum steht da überall "X-mas"? das wäre ja "Crossmas" - Charing Cross wird ja mit Charing X oder CX abgekürzt! aber es heißt doch Christmas, ein Christ... kann ich nicht mit X verbinden, das ist sehr konfus!!!
Das ist die verrückte Amerikanisch wieder. Natürlich, ausser KX King's Cross oder King's X. Am pufferbohle von LNER loks war es als King's + geschrieben bevor die Lokschuppen Codes eingeführt wurde von BR, die vorher nur bei den LMS benutzt waren.